Hebrew: Westminster Leningrad with Nikuds
- - - - - - - - Chapter 1: - - - - - - - -
- - - - 1:1 - - - -
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
be-ray-SHit ba-Ra E-lo-Him ayt hash-sha-Ma-jim ve-AYt ha-A-retz:
In the beginning the Gods created the heavens and the land:
I begyndelsen skabte Guderne himlende og landet:
- - - - 1:2 - - - -x
וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל־פְּנֵי תְהֹום וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּיִם׃
ve-ha-A-retz ha-je-Tah To-hu va-Vo-hu ve-Cho-shech al-pe-Nay te-Hom ve-Ru-ach E-lo-Him me-ra-Che-fet al-pe-Nay ham-Ma-jim
And there was no land, and emptiness and darkness was over/upon the faces of the deep, and the Spirit of the Gods was hovering over/upon the faces of the waters.
Og der var intet land, og øde og mørke var over/på dybets flader/ansigter og Gudernes Ånd svævede over/på vandenes flader/ansigternes
- - - - 1:3 - - - -
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אֹור וַיְהִי־אֹור׃
vai-Jo-mer E-lo-Him je-Hi or vai-hi or
And the Gods said let there be light and there was light
Og Guderne sagde lad der være lys og der var lys
- - - - 1:4 - - - -
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאֹור כִּי־טֹוב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאֹור וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃
vai-Jar E-lo-Him et-ha-Or ki-Tov vai-jav-Dayl E-lo-Him bayn ha-Or u-Vayn ha-Cho-shech
And the Gods saw that the light was good and They parted the light from the darkness
og Guderne så at lyset var godt og De delte lyset fra mørket
- - - - 1:5 - - - -
וַיִּקְרָא אֱלֹהִים ׀ לָאֹור יֹום וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יֹום אֶחָד׃ פ
vai-jiq-Ra E-lo-Him la-Or Jom ve-la-Cho-shech Qa-ra Lai-lah vai-hi E-rev vai-hi Vo-ker Jom e-Chad
and the Gods called the light day and the darkness They called night, and it was evening and it was morning the first day:
og Guderne kaldte lyset for dag og mørket kaldte De nat, og der var aften og der var morgen den første dag.
- - - - 1:6 - - - -
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתֹוךְ הַמָּיִם וִיהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָיִם׃
vai-Jo-mer E-lo-Him je-Hi ra-Qi-a be-Toch ham-Ma-jim vi-Hi mav-Dil bayn Ma-jim la-Ma-jim:
And the Gods said let there be space in the midst of the waters to divide the waters from the waters:
Og Guderne sagde lad der være rum i vandenes midte til at dele vandene fra vandene:
- - - - 1:7 - - - -
וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־הָרָקִיעַ וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ וַיְהִי־כֵן׃
vai-Ja-as E-lo-Him et-ha-ra-qi-a vai-jav-Dayl bayn ham-Ma-jim a-Sher mit-Ta-chat la-ra-Qi-a u-Vayn ham-Ma-jim a-Sher me-Al la-ra-Qi-a vai-hi Chen
And the Gods made the space and (They) parted between the waters under the space from the waters above the space and so it was:
Og Guderne lavede rummet og (De) delte imellem vandene som er under rummet fra vandene som er over rummet og således var det:
- - - - 1:8 - - - -
וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָרָקִיעַ שָׁמָיִם וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יֹום שֵׁנִי׃ פ
vai·jiq·Ra E·lo·Him la·ra·Qi·a sha·Ma·jim vai·hi E·rev vai·hi Vo·qer Jom shay·Ni
and the Gods called the space for heavens, and it was evening and it was morning the second day.
Og Guderne kaldte rummet for himlende, og der var aften og der var morgen den anden dag.
- - - - 1:9 - - - -
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל־מָקֹום אֶחָד וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה וַיְהִי־כֵן׃
vai·Jo·mer E·lo·Him jiq·qa·Vu ham·Ma·jim mit·Ta·chat ha·sha·Ma·jim El ma·Qom e·CHad ve·tay·ra·Eh hai·jab·ba·Shah vai·hi CHayn:
And the Gods said... and so it was:
Og Guderne sagde... og således var det:
- - - - 1:10 - - - -
וַיִּקְרָא אֱלֹהִים ׀ לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טֹוב׃
vai·jiq·Ra E·lo·Him lai·jab·ba·Shah E·retz ?ul·miq·Vayh ham·Ma·jim qa·Ra jam·Mim vai·Jar E·lo·Him ki Tov:
and the Gods called the dry for land and the collected waters called They seas/oceans and the Gods saw that it was good:
og Guderne kaldte det tører for land og de samlede vande kaldte de havende/oceanet og Guderne så at det var godt
- - - - 1:11 - - - -
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תַּדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע עֵץ פְּרִי עֹשֶׂה פְּרִי לְמִינֹו אֲשֶׁר זַרְעֹו־בֹו עַל־הָאָרֶץ וַיְהִי־כֵן׃
vai·Jo·mer E·lo·Him tad·SHay ha·A·retz De·she AY·sev matz·Ri·a Ze·ra aytz pe·Ri O·seh pe·Ri le·mi·No a·SHer zar·ov vo al ha·A·retz vai·hi CHayn:
And the Gods said... and so it was:
Og Guderne sagde... og således var det:
- - - - 1:12 - - - -
וַתֹּוצֵא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע לְמִינֵהוּ וְעֵץ עֹשֶׂה־פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעֹו־בֹו לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טֹוב׃
vat·to·Tzay ha·A·retz De·she AY·sev maz·Ri·a ze·ra le·mi·Nay·hu ve·AYtz o·seh pe·Ri a·Sher zar·ov vo le·mi·Nay·hu vai·Jar E·lo·Him ki Tov:
E
D
- - - - 1:13 - - - -
וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יֹום שְׁלִישִׁי׃ פ
vai-hi E-rev vai-hi Voqer Jom she-li-SHi:
and it was evening and it was morning the third day
og der var aften og der var morgen den tredje dag
- - - - 1:14 - - - -
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהַבְדִּיל בֵּין הַיֹּום וּבֵין הַלָּיְלָה וְהָיוּ לְאֹתֹת וּלְמֹועֲדִים וּלְיָמִים וְשָׁנִים׃
vai-Jo-mer E-lo-Him je-Hi me-o-Rot bir-Qi-a ha-sha-Ma-jim le-hav-Dil bayn ha-Jom u-Vayn ?hal-Lai-lah? ve-ha-Ju le-o-Tot ul-Mo-a-Dim ul-ja-Mim ve-sha-Nim:
And the Gods said let there be lightsources in the space of the heavens (the heavenlies space) to divide between the day and the night to be signals for appointed times for days and years
Og Guderne sagde lad der være lyskilder i himlendes rum til at dele mellem dagen og natten...
- - - - 1:15 - - - -
וְהָיוּ לִמְאֹורֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ וַיְהִי־כֵן׃
ve-ha-Ju lim-o-Rot bir-Qi-a ha-sha-Ma-jim le-ha-Ir al ha-A-retz vai-hi CHen
and let them be for lightsources in the space of the heavens(heavenles space) to be light upon the land(to give light upon the earth and so it was.), and so it was:
og lad dem være for lyskilder i himlendes rum til at være lys på landet, og således var det:
- - - - 1:16 - - - -
וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים אֶת־הַמָּאֹור הַגָּדֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיֹּום וְאֶת־הַמָּאֹור הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה וְאֵת הַכֹּוכָבִים׃
vai-Ja-as E-lo-Him et she-Nay ham-mo-Rot??? ha-ge-do-Lim et ham-ma-or ha-go-Dol le-mem-She-let hai-Jom ve-Et ham-ma-or haq-qa-Ton le-mem-She-let hal-Lai-lah ve-AYt ha-ko-cha-Vim:
and the Gods made two great lightsources
D
- - - - 1:17 - - - -
וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ׃
vai-ji-Tayn o-Tam E-lo-Him bir-Qi-a hash-sha-Ma-jim le-ha-Ir al ha-A-retz:
E
D
- - - - 1:18 - - - -
וְלִמְשֹׁל בַּיֹּום וּבַלַּיְלָה וּלֲהַבְדִּיל בֵּין הָאֹור וּבֵין הַחֹשֶׁךְ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טֹוב׃
ve-lim-SHol bai-Jom u-va-Lai-lah u-la-hav-Dil bayn ha-Or u-Vayn ha-CHo-shech vai-Jar E-lo-Him ki Tov:
E
D
- - - - 1:19 - - - -
וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יֹום רְבִיעִי׃ פ
vai-hi E-rev vai-hi Voker Jom re-vi-I
and it was evening and it was morning the fourth day
og der var aften og der var morgen den fjerde dag
- - - - 1:20 - - - -
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה וְעֹוף יְעֹופֵף עַל־הָאָרֶץ עַל־פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם׃
vai-Jo-mer E-lo-Him jish-re-TZu ham-Ma-jim SHe-retz Ne-fesh chai-Jah ve-Of je-o-Fayf al ha-A-retz al-pe-Nay re-Qi-a hash-sha-Ma-jim:
And the Gods said... upon/in the faces of the space of the Heavens (heavenlies? heavenly plural?)
Og Guderne sagde
- - - - 1:21 - - - -
וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת־הַתַּנִּינִם הַגְּדֹלִים וְאֵת כָּל־נֶפֶשׁ הַחַיָּה ׀ הָרֹמֶשֶׂת אֲשֶׁר שָׁרְצוּ הַמַּיִם לְמִינֵהֶם וְאֵת כָּל־עֹוף כָּנָף לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טֹוב׃
vai-jiv-Ra E-lo-Him et hat-tan-ni-Nim hag-ge-do-Lim ve-AYt kol Ne-fesh ha-chai-Jah ha-ro-Me-set a-SHer sha-re-TZu ham-Ma-jim le-mi-ne-Hem ve-AYt kol of ka-Naf le-mi-Nay-hu vai-Jar E-lo-Him ki Tov
E
D
- - - - 1:22 - - - -
וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים לֵאמֹר פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הַמַּיִם בַּיַּמִּים וְהָעֹוף יִרֶב בָּאָרֶץ׃
vai-ja-rech??? o-tam e-lo-him lay-mor pe-ri ur-vu u-mil-u et ham-ma-jim bai-ja-min ve-ha-of ji-rech ba-a-retz
E
D
- - - - 1:23 - - - -
וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יֹום חֲמִישִׁי׃ פ
vai-hi erev vai-hi voker jom cha-mi-shi
and there was evening and there was morning the fifth day
og der var aften og der var morgen den femte dag
- - - - 1:24 - - - -
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תֹּוצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ בְּהֵמָה וָרֶמֶשׂ וְחַיְתֹו־אֶרֶץ לְמִינָהּ וַיְהִי־כֵן׃
vai-jo-mer e-lo-him to-tzay ha-a-retz ne-fesh chai-jah le-mi-nah be-hay-ma va-re-mes ??je-cha-je-to?? e-eretz le-mi-nah vai-hi chen:
And the Gods said
Og Guderne sagde
- - - - 1:25 - - - -
וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־חַיַּת הָאָרֶץ לְמִינָהּ וְאֶת־הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ וְאֵת כָּל־רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טֹוב׃
vai-ja-as e-lo-him et chai-ja ha-a-retz le-mi-nah ve-et hab-be-hay-mah le-mi-nah vai-jar e-lo-him ki tov
E
D
- - - - 1:26 - - - -
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל־הָאָרֶץ וּבְכָל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃
vai·Jo·mer E-lo-Him na-a-Seh a-Dam be-tzal-May-nu kid-mu-Tay-nu ve-jir-Du vid-Gat hai-Jam u-ve-of hash-sha-Ma-jim u·vab·be·hay·Mah u·ve·CHol ha·A·retz u·ve·CHol ha·Re·mes ha·ro·Mays al-ha·A·retz
And the Gods said let us make Adam in our image like our likeness...
og Guderne Sagde lad os skabe Adam i vores billede i vores lignelse...
- - - - 1:27 - - - -
וַיִּבְרָא אֱלֹהִים ׀ אֶת־הָאָדָם בְּצַלְמֹו בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתֹו זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם׃
vai-jiv-Ra E-lo-Him et ha-a-Dam be-tzal-Mo be-TZe-lem E-lo-Him ba-Ra o-To za-CHar u·ne·qay·Vah ba·Ra o·Tam
E
D
- - - - 1:28 - - - -
וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּבְכָל־חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל־הָאָרֶץ׃
vai·Va·rech o·Tam E·lo·Him vai·Jo·mer la·Hem E·lo·Him pe·Ru u·re·Vu?? u·mil·U et-ha·A·retz ve·chiv·SHu·ha u·re·Du bid·Gat hai·Jam u·ve·of hash·sha·Ma·jim u·ve·CHol chai·Jah ha·ro·Me·set al-ha·A·retz.
;E
D
- - - - 1:29 - - - -
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת־כָּל־עֵשֶׂב ׀ זֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וְאֶת־כָּל־הָעֵץ אֲשֶׁר־בֹּו פְרִי־עֵץ זֹרֵעַ זָרַע לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה׃
vai·Jo·mer E·lo·Him hi·Nayh na·Tat·ti le·Chem et kol AY·sev zo·Ray·a Ze·ra a·SHer al pe·Nay chol ha·A·retz ve·Et kol ha·AYtz a·SHer bo fe·ri aytz zo·Ray·a Za-ra la-Chem ji-Jeh le-och-Lah
E
D
- - - - 1:30 - - - -
וּלְכָל־חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל־עֹוף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל ׀ רֹומֵשׂ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־בֹּו נֶפֶשׁ חַיָּה אֶת־כָּל־יֶרֶק עֵשֶׂב לְאָכְלָה וַיְהִי־כֵן׃
ul·le·chol chai·Jat Ha·a·retz ul·le·chol of hash·sha·Ma·jim u·le·Chol ro·Mays al-ha·A·retz a·Sher bo Ne·fesh chai-Jah et-kol Je-req AY·sev le·och·Lah vai·hi chen:
E
D
- - - - 1:31 - - - -
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה וְהִנֵּה־טֹוב מְאֹד וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יֹום הַשִּׁשִּׁי׃ פ
vai·Jar E·lo·Him et kol a·Sher a·Sah ve·hin·nayh Tov me·Od vai·hi E·rev vai·hi Vo·qer Jom hash·shish·SHi:
E
D
- - - - 2:1 - - - -
וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל־צְבָאָם׃
vai·chul·Lu ha·sha·Ma·jim ve·ha·A·retz ve·chol tze·va·Am
E
D
- - - - 2:2 - - - -
וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתֹּו אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּשְׁבֹּת בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי מִכָּל־מְלַאכְתֹּו אֲשֶׁר עָשָׂה׃
vai·Chal E·lo·Him bai·Jom hash·shi·vi·I me·lach·To a·Sher a·Sah vai·jish·Bot ba·Jom hash·shi·vi·I mik·kol me·lach·To a·Sher a·Sah
E
D
- - - - 2:3 - - - -
וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת־יֹום הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ אֹתֹו כִּי בֹו שָׁבַת מִכָּל־מְלַאכְתֹּו אֲשֶׁר־בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשֹׂות׃ פ
vai·Va·rech E·lo·Him et Jom hash·she·vi·I vai·qad·Daysh o·To ki vo sha·Vat mik·kol me·lach·To a·Sher ba·Ra E·lo·Him la·a·Sot:
E
D